客服热线:022-23045898/5899
不支持Flash

地址:和平区卫津路127号财富大厦A座907

电话:022-23045898

传真:022-23045899

QQ号:649000535

邮件:fanyibu@126.com

联系人:王经理

手机:13602074370

 当前位置:首页 - 关于我们 - 质量控制

质量控制

更新时间:2015.03.11 浏览次数:
 

金仕诺翻译公司从业十几年,严把质量关。我们具备完善的翻译质量控制流程,从翻译的各个环节进行监督与控制,确保翻译文件的高质量。


翻译前期商务过程

严格的流程控制才能保证翻译稿件的高质量。金仕诺翻译公司经过多年的发展,已经形成了自己的翻译流程控制机制。我们从客户角度出发,即要保证翻译质量,又要平衡翻译速度,才能更大程度提高客户满意度,因此,我们严格把控翻译流程。

为了能够顺畅进入后面的流程,翻译前期的商务沟通非常重要。我们在商务沟通过程中,将从多方面、多角度了解客户需求,力求将所有的歧义或隐患提前消除。商务过程中我们与客户就稿件使用环境、翻译量、稿件专业程度等方面进行深入沟通。

【翻译量估算】翻译量估算不仅是报价的基础,还关系着文件交期以及翻译方式。如果翻译量比较小,一般情况下我们将派少量译员进行翻译,这样做的目的主要是为了保证在短时间内翻译出的稿件,其专业术语基本一致。如果稿件翻译量很大,如几万字或几十万字,我们将按照团队方式进行协同翻译。

【专业分析】对专业方面进行分析的主要目的是能够给我们选择译员提供更加精准的定位。译员不同,其专业方向也有所区别。我们将根据稿件专业程度进行译员选择,使其更加契合。

【合同签订】合同签订中,我们将对翻译时间、稿件质量、售后服务、稿件保密等方面进行约定。

高级稿件分析

进入项目阶段后,最开始要做的工作就是进行高级稿件分析及任务分配,主要从以下方面入手进行分析:

(1)稿件规模和专业程度:根据稿件规模,结合交稿时间,我们确定翻译人员的数量;从专业上进行具体分析,如果专业术语很多,我们将有前期术语翻译过程。我们的助理人员将从文件中将要用的术语进行手工摘抄,指定专业翻译进行术语翻译,然后和客户进行沟通。术语翻译经过客户验证后,才能进入具体翻译。

(2)团队指派:我们将根据项目性质组建项目团队,指定项目经理及具体翻译人员,同时向团队下发术语表,做到翻译风格一致。

(3)监督与审核:项目经理对项目总负责,要对项目进程、阶段性成果进行检验和监督。

翻译过程控制

翻译过程管理是整个流程的重心,在此过程中,我们要做如下工作:

(1)阶段性检查:每个译员做部分翻译内容后,翻译经理都要做第一阶段检查,主要发现译员是否按照规定格式和约定术语进行翻译,同时检查内容风格是否一致。如果团队中出现不一致的翻译内容,将及时纠正或者替换。

(2)进程管理:为了能够及时交稿,项目经理要动态地及时督促译员进行翻译,确保工期。

(3)合稿:译员翻译完成后,将由翻译助理进行稿件的合并整理,并按照约定进行排版处理。

稿件审校

翻译审校是确保翻译质量的重要过程,无论客户的稿件翻译量多大,我们都要做到最基本的一译一审,对于批量稿件及要求严格的稿件,我们将做到一译两审或者多级审校。

(1)对于小稿件,我们百分百做到一译一审;

(2)如果客户的稿件是用于高级场合,如出版发行、投标文件、学术期刊等,则需要高级审校进行复审,确保翻译质量;

交稿及售后

我公司对客户稿件及其负责,不仅做到翻译质量第一,对于其他细节同样注意。我们对稿件要求按照原文进行版面复原,基本做到排版一致。

公司严格要求客服人员按照流程进行售后服务跟踪,了解客户对稿件翻译质量的满意度。如果发现有问题,我们将实行周到细致的服务工作。我公司翻译的稿件,三个月内免费进行修改,直至客户满意。

Tags: 质量控制,翻译流程